Team-BHP > Shifting gears
Register New Topics New Posts Top Thanked Team-BHP FAQ


Reply
  Search this Thread
579,334 views
Old 3rd August 2007, 09:47   #241
Distinguished - BHPian
 
Sam Kapasi's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Location: Mumbai (but wat
Posts: 6,997
Thanked: 2,378 Times

Thank you for that Ram. Extremely informative and an excellent expansion on what I posted.

I would not think it is used in all the commonwealth nations. It isn't even used in the UK.

Quote:
Originally Posted by ram View Post
not the appendage -- that would be cute wouldn't it?
Et tu Ram? Ha ha ha. We have spoiled the walking encyclopedia of all things automotive.
Sam Kapasi is offline  
Old 3rd August 2007, 17:02   #242
Distinguished - BHPian
 
kiku007's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Location: AU
Posts: 2,323
Thanked: 7,197 Times

Is it correct to say, "Please find attached the updated document" in emails?
kiku007 is offline  
Old 3rd August 2007, 21:32   #243
Distinguished - BHPian
 
Sam Kapasi's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Location: Mumbai (but wat
Posts: 6,997
Thanked: 2,378 Times

Quote:
Originally Posted by kiku007 View Post
Is it correct to say, "Please find attached the updated document" in emails?
Yes, it is used quite commonly. I know it doesn't sound absolutely proper, especially if you consider the meaning of the word find.

But I can assure you it is used frequently across many nations.

Given the frequency of usage, I believe it is correct and acceptable.

But I might say "Please find the updated document attached" or "Attached please find the updated document". I guess they are all correct, unless someone has something else to add.
Sam Kapasi is offline  
Old 3rd August 2007, 23:05   #244
Distinguished - BHPian
 
Thad E Ginathom's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Chennai
Posts: 11,005
Thanked: 26,445 Times

Lets use a couple of commas to see how that works...

Please find, attached, the updated document

It's a subordinate something-or-other and is goo din that position.

Or... could it be a preposition, in which case it should not be at the end of the sentence.

Grammarian?

(And, I think his high libido is fine, though I much prefer hers!)
Thad E Ginathom is offline  
Old 4th August 2007, 01:03   #245
Senior - BHPian
 
esteem_lover's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Madras/Py
Posts: 7,556
Thanked: 502 Times

Quote:
Originally Posted by Thad E Ginathom View Post
Lets use a couple of commas to see how that works...

Please find, attached, the updated document

It's a subordinate something-or-other and is goo din that position.

Or... could it be a preposition, in which case it should not be at the end of the sentence.

Grammarian?

(And, I think his high libido is fine, though I much prefer hers!)

'Please find attached, the updated document'
esteem_lover is offline  
Old 4th August 2007, 06:21   #246
Ram
Senior - BHPian
 
Ram's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Singapore, Mumbai, Nagpur
Posts: 2,166
Thanked: 219 Times

In the imperative sentence, "Please find attached, the updated document"
for clarity, let us drop the additional adjective "updated" for the discussion.

Its use is simple to understand. It clearly qualifies the noun "document"

The sentence then becomes, "Please find attached, the document"

The implied subject is "You"
The explicit object is "the document"
"attached" is an adjective that qualifies the noun "document".

So the sentence has the following semantics:
(You) please find (in an attached condition) (the document)

It is common usage in my company, for emailers to abbreviate the sentence as
"PFA the updated document".
Ram is offline  
Old 4th August 2007, 09:09   #247
Distinguished - BHPian
 
kiku007's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Location: AU
Posts: 2,323
Thanked: 7,197 Times

Thanks for the information, guyz.

Here's something I observe with many people in UK (Both when I interact with them over phone and in person) -
Their reply to the question, "How are you?" is "Not Bad". And they say it cheerfully!
I am used to giving "fine/good" as replies and when the first time I got the "Not Bad" reply from my Manager (When I met her in person), for a second I was wondering if I should ask if something went wrong. Thankfully I didn't do that

Have you guyz come across this?
kiku007 is offline  
Old 4th August 2007, 10:34   #248
Senior - BHPian
 
vkochar's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Delhi / Agra / London
Posts: 2,146
Thanked: 819 Times

WOW !! That is one informative thread Sam. I did not we had such scholars here at TBHP.

Very very nice. Great work there. Cheers !!
vkochar is offline  
Old 4th August 2007, 10:50   #249
Distinguished - BHPian
 
Sam Kapasi's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Location: Mumbai (but wat
Posts: 6,997
Thanked: 2,378 Times

Not bad is a phrase.

Under ideal conditions, not bad = good. But that's not what it means exactly.

We use a dual negative often.
Well, what he says in not untrue. means that it is the truth alright, but there's more to it but at face, it's true.
We use a lot of dual negatives to signify truth at the face of it.

Not bad is one of them. However this is a tricky one.

How are you? Not bad
- signifies that I'm doing OK. Been better, but I'm fine, I'm OK.
Not bad (at all) - said with a bright smile may actually mean I'm doing pretty good.

Sometimes not bad can mean pretty darn good. lol. What a strange language.

Look at that! Not bad!! can actually mean that you're impressed. Not bad can actually mean well done!
I guess it depends strongly on the way you say it.
Sam Kapasi is offline  
Old 4th August 2007, 19:34   #250
Distinguished - BHPian
 
Thad E Ginathom's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Chennai
Posts: 11,005
Thanked: 26,445 Times

We say, "Not too bad", as well!

I like this conversation I had with my Indian music teacher...

"How are you?"

"Not too bad, guruji."

After a moment's thought, "Always a little bit bad will be there!"

A lovely meeting of Indian and English, both linguistics and philosophy.

On the other hand, I have had this conversation with some Tamil friends...

I ask, "Hello! How are you?"

"I am fine".

I have learnt I have to more specific... "How is your health?"

"Very bad; I have been ill all this week."

I am pedantic about my commas, and insist on having two, please, with that attached document!

The test, as I was taught it at school, is that the bit between the commas can be removed, and what is left will still make sense, although not necessarily the sense that was intended!

Another approach to our document is to simply treat the fact that it is attached as an adjective: please find the attached document.

What I find odd, and did decades before email, is all this 'please find' business! As if one has to go on a hunt inside the envelope!!
Thad E Ginathom is offline  
Old 14th August 2007, 14:39   #251
Distinguished - BHPian
 
Sam Kapasi's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Location: Mumbai (but wat
Posts: 6,997
Thanked: 2,378 Times
All ready or Already? All together or Altogether?

all ready, already:

All ready means prepared.

I am all ready to leave for Thailand.

Already means previously. Previously completed.

I have already left for Thailand.

All together: All together means collectively – all at
once or all in one place.

They entered the room all together.

Or in a chorus:
Don't look sooooo glum,
You're a silly fellow with a huge bum!!
All together now!

Don't look sooooo glum,
Cos you're a silly fellow with a huge bum!!


Altogether: means in sum, entirely, completely.

I'm not altogether sure. There are 14 speakers in the car altogether.

It's also used as a phrase where it means naked.

She looks beautiful in the altogether. There I was standing in the altogether, playing with my trumpet.


And one last thing. It is always All right. I am all right. Alright is used often, but not correct English. But I guess it's accepted now.

Last edited by Sam Kapasi : 14th August 2007 at 14:42.
Sam Kapasi is offline  
Old 14th August 2007, 14:41   #252
Senior - BHPian
 
DCEite's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: NCR
Posts: 3,418
Thanked: 2,568 Times

Ok i see a lot of people using the phrase 'I was like'. Eg. "I was like what the heck!", "I was like OMG!"

Isnt "I was like" meant to be used only in spoken English, and not written.

Last edited by DCEite : 14th August 2007 at 14:43.
DCEite is offline  
Old 14th August 2007, 14:48   #253
Distinguished - BHPian
 
Sam Kapasi's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Location: Mumbai (but wat
Posts: 6,997
Thanked: 2,378 Times

Quote:
Originally Posted by DCEite View Post
Ok i see a lot of people using the phrase 'I was like'. Eg. "I was like what the heck!", "I was like OMG!"

Isnt "I was like" meant to be used only in spoken English, and not written.
Actually, it's wrong even in spoken English. But it's a phrase, americanized English and is accepted. I mean like, whatever.

It depends on the usage. In an informal post or a story, people often write the way they speak. I do it all the time. (Not use like, but write how I speak.) It can be enjoyable if done right. But yes, it is incorrect.
Sam Kapasi is offline  
Old 14th August 2007, 18:19   #254
Distinguished - BHPian
 
Thad E Ginathom's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Chennai
Posts: 11,005
Thanked: 26,445 Times

"I was like..." --- teenage-girl American-speak!

"Whatever..." --- also American speak (I think I got it from The Simpsons!), but gets my vote as the greatest dismissive put down there is. I've adopted it

Whatever...


Thad E Ginathom is offline  
Old 26th August 2007, 23:21   #255
Senior - BHPian
 
abhibh's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Back in the HOOD near you!
Posts: 2,768
Thanked: 39 Times

One question to the English Lecturers and Professors here

What does exclamation mark mean !

I hate you!
I love you!
I won't leave you!


Why do people use it ? I have seen people using it after every sentence
abhibh is offline  
Reply

Most Viewed


Copyright ©2000 - 2024, Team-BHP.com
Proudly powered by E2E Networks